Сын солнца - Маленький счет Сузину Холлу

Загрузить книгу на мобильный телефон.




Лицо Сноу приняло злобное выражение, кулаки сжались.
- Судом от него ничего не добьешься. Он слишком богат. Но вздуть его
я могу - на все шестьдесят тысяч. Эх, хотел бы я, чтобы он был дома!
- Признаться, и я тоже, - одобрительно усмехнулся Гриф. - Описание
острова вам известно от Бау-Оти?
- Да, как и всем. Беда только в том, что Бау-Оти не знал ни широты,
ни долготы острова. Где-то далеко за островами Гилберта - вот все, что он
мог сказать. Интересно, где он теперь?
- Последний раз я видел его год назад на Таити. Он собирался наняться
на судно, которое шло в рейс к Паумоту. Ну вот мы и подходим. Бросай лот,
Джеки-Джеки. Мистер Сноу, приготовьтесь отдать якорь. По словам Бау-Оти,
якорное место находится в трехстах ярдах от западного берега, глубина
десять сажен, к юго-востоку коралловые отмели. Да вот и они. Джеки-Джеки,
сколько там у тебя?
- Десять сажен.
- Отдайте якорь, Сноу.
"Дядя Тоби" развернулся на якоре, паруса поползли вниз, матросы
канаки бросились к фока-фалам и шкотам.



4

Вельбот причалил к небольшой пристани, сложенной из обломков коралла,
и Дэвид Гриф с помощником спрыгнули на берег.
- Нигде ни души, - сказал Гриф, направляясь по песчаной дорожке к
бунгало. - Но я чувствую запах, очень хорошо мне знакомый. Где-то идет
работа, если мой нос не обманывает меня. Лагуна полна перламутровых
раковин и, поверьте, их мясо гниет не в тысяче миль отсюда. Чувствуете,
какая вонь?
Жилище Суизина Холла было мало похоже на обычное тропическое бунгало.
Это было здание в миссионерском стиле. Решетчатая дверь вела в большую
гостиную, соответственно убранную. Пол был устлан искусно сплетенными
самоанскими циновками. Были здесь бильярд, несколько кушеток, удобные
мягкие сиденья в оконных нишах. Столик для рукоделия и рабочая корзинка с
начатой французской вышивкой, из которой торчала иголка, говорили о
присутствии женщины. Окружавшая дом веранда и шторы на окнах превращали
слепящий блеск тропического солнца в прохладное матовое сияние. Внимание
Грифа привлекли переливы перламутровых кнопок.
- Ого! Да здесь и скрытое освещение. Аккумуляторы, питаемые ветряным
двигателем, - догадался он и нажал одну из кнопок.
Вспыхнули невидимые лампы, и рассеянный золотистый свет наполнил
комнату. Вдоль стен тянулись полки, уставленные книгами. Гриф просмотрел
названия. Для моряка и искателя приключений он был довольно начитанным
человеком, но и его удивило многообразие интересов и широта кругозора
Суизина Холла. Он увидел на полках многих своих старых друзей, но среди
них оказались и такие книги, о которых Гриф знал только понаслышке. Здесь
стояли полные собрания сочинений Толстого, Тургенева и Горького, Купера и
Марка Твена, Золя и Сю, Флобера, Мопассана и Поль-де-Кока.


Страницы: (13) : 12345678910111213

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Тем временем:

...

Киприан

Москон, довольно, - и довольно,
Кларин. В невежестве своем
Всегда упорствовать хотите,
Друг с другом непременно споря.
Ступайте же и (как сказал я),
За мной придете в час, когда
Настанет ночь, окутав в тени
Строенье светлое вселенной.

Москон

Бьюсь об заклад. Хоть и сказал ты,
Что празднества - один пустяк,
На них смотреть сейчас пойдешь ты.

Кларин

Подобный вывод очевиден:
Тот, кто другим дает советы,
Сам так не будет поступать.

Москон (в сторону)

Чтоб Ливию скорей увидеть,
Хотел бы в крылья я одеться.
(Уходит.)

Кларин (в сторону)

Хотя, коль точно молвить правду,
Мне в Ливии приманка чувств.
И так держать туда дорогу
Само мне имя указует:
Раз Ливия - не вправо, влево,
И будешь с Ливией счастлив.
(Уходит.)


СЦЕНА 2-я
Киприан.

Киприан

Один я, и теперь мне можно,
Коль только хватит разуменья,
Вопрос тот рассмотреть подробно,
Который душу захватил
С тех пор, как в Плинии прочел я
То место, где в словах он странных
Дает определенье Бога {2}...

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«Переводы Кальдерона. Волшебный маг»