Рассказы рыбачьего патруля - Осада Ланкаширской королевы

Загрузить книгу на мобильный телефон.



Мы следили за ними в
бинокль и увидели, как они встали в своем ялике, пытаясь догадаться, что
мы собираемся делать. Озадачен был и шпион, сидевший рядом с нами на
причале. Он не мог понять, почему мы не трогаемся с места. Итальянцы
подошли еще ближе, снова поднялись и стали пристально всматриваться в
берег, словно думая, что мы там спрятались. Тут на берегу появился
какой-то человек и замахал платком, давая понять, что путь свободен. Тогда
итальянцы решились. Они налегли на весла и ринулись вперед, но Чарли все
еще выжидал. Только когда они прошли три четверти расстояния от
"Ланкаширской королевы" и до берега осталось немногим больше четверти
мили, Чарли хлопнул меня по плечу и крикнул:
- Попались! Попались!
Мы пробежали несколько шагов, отделявших нас от "Стрелы", и прыгнули
к ней на борт. В одно мгновение были отданы носовые и кормовые концы, и
"Стрела" стремительно понеслась вперед. Шпионивший за нами рыбак, который
остался на пристани, выхватил револьвер и, не переводя дыхания, пять раз
выстрелил в воздух. Итальянцы поняли, что их предостерегают, и, как
безумные, пустились наутек.
Но если сказать, что они удирали, как безумные, то какими словами
можно описать наше движение? Мы буквально летели. С такой дикой скоростью
мы рассекали воду, что за бортом с двух сторон вздымались лавины, которые,
пенясь, разбегались тремя могучими вертикальными волнами, а с кормы на нас
алчно наседал огромный гребенчатый вал, готовый, казалось, в любую секунду
обрушиться на судно и уничтожить его. "Стрела" дрожала, трепетала, рычала,
как живое существо. Ветер, который мы поднимали, был подобен урагану -
урагану со скоростью в сорок пять морских миль в час. Мы не могли
повернуться к нему лицом и едва переводили дыхание. Он относил выходивший
из жерл труб дым прямо назад под прямым углом к движению судна. Мы мчались
со скоростью экспресса. "Мы прямо-таки неслись стрелой", - говорил потом
Чарли, и вряд ли подберешь слова, которые более точно описали бы скорость
нашего движения.
Что касается итальянцев в ялике, то мне казалось, что мы нагнали их,
едва успев отойти от пристани. Конечно, пришлось умерить ход задолго до
того, как мы подошли к ним; но все равно "Стрела" вихрем пронеслась мимо,
и мы были вынуждены повернуть назад, описав дугу между ними и берегом.
Итальянцы напряженно гребли, приподнимаясь над банкой при каждом ударе
весел, до той самой минуты, когда мы промчались мимо них и они узнали нас
с Чарли. Это их совершенно обескуражило, и от их воинственности и следа не
осталось. Они мрачно вытащили свои весла из воды и позволили себя
арестовать.
- Все это так, Чарли, - сказал Нейл Партингтон, когда мы потом на
пристани поведали ему о нашей победе, - но я не понимаю, в чем проявилась
твоя хваленая смекалка на этот раз.
Однако Чарли остался верен своему коньку.
- Смекалка? - переспросил он, указывая на "Стрелу". - Взгляни-ка на
это судно! Ты только взгляни! Уж если изобретение такого судна не
результат смекалки, тогда что это такое, хотел бы я знать? Конечно, -
добавил он, - на этот раз смекалка не моя, но свое дело она сделала.

Оригинальный текст книги: Библиотека Максима Мошкова.


Страницы: (9) : 123456789

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Тем временем:

...) И как можно несуразнее
использовались двенадцать часов их отдыха. За счЈт этих двенадцати часов их
вели из зоны в зону, строили, обыскивали. В жилой зоне их тотчас вводили в
никогда не проветриваемую палатку -- барак без окон -- и запирали там. В
зиму густел там смрадный, влажный, кислый воздух, которого и двух минут не
мог выдержать непривыкший человек. Жилая зона была доступна каторжанам еще
менее, чем рабочая. Ни в уборную, ни в столовую, ни в санчасть они не
допускались никогда. На всЈ была или параша, или кормушка. Вот какой
проступила сталинская каторга 1943-44-го годов: соединением худшего, что
есть в лагере, с худшим, что есть в тюрьме.1
На 12 часов их отдыха еще приходилась утренняя и вечерняя проверка
каторжан -- проверка не просто счетом поголовья, как у зэков, но
обстоятельная, поименная перекличка, при которой каждый из ста каторжан
дважды в сутки должен был без запинки огласить свой номер, свою постылую
фамилию, имя, отчество, год и место рождения, статьи, срок, кем осужден и
конец срока; а остальные девяносто девять должны были дважды в сутки все это
слушать и терзаться. На эти же двенадцать часов приходились и две раздачи
пищи: через кормушку раздавались миски и через кормушку собирались. Никому
из каторжан не разрешалось работать на кухне, никому -- разносить бачки с
пищей. Вся обслуга была -- из блатных, и чем наглее, чем беспощаднее они
обворовывали проклятых каторжан -- тем лучше жили сами, и тем больше были
довольны каторжные хозяева -- здесь, как всегда за счЈт Пятьдесят Восьмой,
совпадали интересы НКВД и блатарей.
Но так как ведомости не должны были сохранить для истории, что каторжан
морили еще и голодом, -- то по ведомостям им полагались жалкие, а тут еще
трижды разворованные добавки "горняцких" и "премблюд". И все это долгой
процедурой совершалось через кормушку -- с выкликом фамилий, с обменом мисок
на талоны. И когда можно было бы наконец свалиться на нары и заснуть --
отпадала опять кормушка, и опять выкликались фамилии, и начиналась выдача
тех же талонов на следующий день (простые зэки не возились с талонами, их
получал и сдавал на кухню бригадир)...

Солженицын Александр Исаевич   
«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)»