Рассказы рыбачьего патруля - Осада Ланкаширской королевы

Загрузить книгу на мобильный телефон.



Потом ялик юркнул под нос
корабля и пошел по его левому борту, а мы легли на другой галс, срезали
нос кораблю и по ветру пустились за ними вдогонку. И снова только я
потянулся к ялику, как он нырнул под корму корабля и был таков. И так мы
делали круг за кругом, и каждый раз итальянцам удавалось, правда,
едва-едва, ускользнуть от опасности.
Тем временем экипаж корабля узнал о том, что происходит, и мы увидели
над собой длинный ряд зрителей, с интересом следивших за погоней. Всякий
раз, когда мы упускали ялик у кормы, они орали от восторга и бросались к
противоположному борту "Ланкаширской королевы", чтобы насладиться тем, как
мы будем гнаться за яликом против ветра. Они забрасывали нас и итальянцев
остротами и советами и так разозлили нашего грека, что он по крайней мере
раз в каждом круге угрожающе потрясал кулаком. Они уже стали ждать этого
жеста и встречали его бурным весельем.
- Как в настоящем цирке! - крикнул один из них.
- А еще сомневаются, есть ли на море ипподром! А это что, если не
ипподром? - подтвердил второй.
- Шестидневные бега, ежели вам угодно, - возвестил третий. - Кто
говорит, что итальяшки не выиграют?
На следующем повороте против ветра грек предложил Чарли поменяться
местами.
- Позвольте мне вести лодку, - попросил он. - Уж я-то догоню их. Я их
наверняка поймаю.
То был удар по профессиональной гордости Чарли, ибо он не раз
хвалился своим умением вести парусное судно. Тем не менее он передал
румпель пленнику и занял его место у паруса. Мы сделали еще три круга, и
грек убедился, что не может выжать из своего баркаса большей скорости, чем
это делал Чарли.
- Бросьте эту затею, - посоветовал сверху один из матросов.
Грек свирепо нахмурился и потряс кулаком на прежний манер. Меж тем
моя голова лихорадочно работала, и в конце концов меня осенила неплохая
идея.
- Сделаем еще один круг, Чарли, - сказал я.
И когда мы легли на другой галс и снова пошли против ветра, я
привязал кусок троса к небольшому четырехлапому крюку, который лежал на
дне баркаса. Второй конец я прикрепил к носовому рыму и, спрятав крюк,
стал ждать случая пустить его в ход. Ялик снова ушел под ветер к левому
борту "Ланкаширской королевы", и мы опять пустились по ветру вдогонку за
яликом. Мы подходили к итальянцам все ближе, и я сделал вид, будто, как
прежде, хочу поймать их. Корма ялика находилась от нас не более чем в
шести футах, когда итальянцы, вызывающе засмеявшись, юркнули под корму
корабля. В это мгновение я неожиданно выпрямился и метнул крюк. Расчет
оказался верным, крюк зацепился за планшир ялика, и канат, натянувшись,
вытащил маленькое суденышко из его убежища прямо к носу нашего баркаса.
Сверху, где столпились матросы, донесся стон сожаления, тут же
сменившийся криками восторга, ибо один из итальянцев достал длинный
складной нож и перерезал канат.


Страницы: (9) : 123456789

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Тем временем:

...

Эльзас и Лотарингию я не могу, конечно, присвоить Германии с такой же
легкостью, как вы, ибо люди этих стран крепко держатся за Францию, благодаря
тем правам, которые дала им Французская революция, благодаря законам
равенства и тем свободам, которые так приятны буржуазной душе, но для
желудка масс оставляют желать многого. А между тем Эльзас и Лотарингия снова
примкнут к Германии, когда мы закончим то, что начали французы, когда мы
опередим их в действии, как опередили уже в области мысли, когда мы взлетим
до крайних выводов и разрушим рабство в его последнем убежище -- на небе,
когда бога, живущего на земле в человеке, мы спасем от его униженья, когда
мы станем освободителями бога, когда бедному, обездоленному народу,
осмеянному гению и опозоренной красоте мы вернем их прежнее величие, как
говорили и пели наши великие мастера и как хотим этого мы -- их ученики. Да,
не только Эльзас и Лотарингия, но вся Франция станет нашей, вся Европа, весь
мир -- весь мир будет немецким! О таком назначении и всемирном господстве
Германии я часто мечтаю, бродя под дубами. Таков мой патриотизм.

В ближайшей книге я вернусь к этой теме с крайней решимостью, с полной
беспощадностью, но, конечно, и с полной лояльностью. Я с уважением встречу
самые резкие нападки, если они будут продиктованы искренним убеждением. Я
терпеливо прощу и злейшую враждебность. Я отвечу даже глупости, если она
будет честной. Но все мое молчаливое презрение я брошу беспринципному
ничтожеству, которое из жалкой зависти или нечистоплотных личных интересов
захочет опорочить в общественном мнении мое доброе имя, прикрывшись маской
патриотизма, а то, чего доброго, -- и религии или морали. Иные ловкачи так
умело пользовались для этого анархическим состоянием нашей
литературно-политической прессы, что я только диву давался. Поистине,
Шуф-те..

Гейне (Хейне) Генрих (Heine Heinrich)   
«Германия»