Смотрите также:

С.Батурин. Биография Джека Лондона

Б. Пранскус. Джек Лондон

Анна Мышкина. Джек Лондон

Все статьи


Трагедия художника в окружающем мире (По роману Джека Лондона «Мартин Иден»)

Трагедия Мартина Идена (По роману Джека Лондона «Мартин Иден»)

Трагедия индивидуалиста

Анализ произведения “Мартин Иден”

Мир, в котором все решают деньги (По роману Джека Лондона «Мартин Иден»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по сайту:

Введите слова для поиска:


Ваши закладки:

Вы читаете «Храм гордыни - Алоха Оэ», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Храм гордыни - Алоха Оэ



Джек Лондон. "Алоха Оэ"

Нигде уходящим в море судам не устраивают таких проводов, как в
гавани Гонолулу. Большой пароход стоял под парами, готовый к отплытию. Не
менее тысячи человек толпилось на его палубах, пять тысяч стояло на
пристани. По высоким сходням вверх и вниз проходили туземные принцы и
принцессы, сахарные короли, видные чиновники Гавайев. А за толпой,
собравшейся на берегу, длинными рядами выстроились под охраной туземной
полиции экипажи и автомобили местной аристократии.
На набережной гавайский королевский оркестр играл "Алоха Оэ", а когда
он смолк ту же рыдающую мелодию подхватил струнный оркестр туземцев на
пароходе, и высокий голос певицы птицей взлетел над звуками инструментов,
над многоголосым гамом вокруг. Словно звонкие переливы серебряной свирели,
своеобразные и неповторимые, влились вдруг в многозвучную симфонию
прощания.
На нижней палубе вдоль поручней стояли в шесть рядов молодые люди в
хаки; их бронзовые лица говорили о трех годах военной службы, проведенных
под знойным солнцем тропиков. Однако это не их провожали сегодня так
торжественно, и не капитана в белом кителе, стоявшего на мостике и
безучастно, как далекие звезды, взиравшего с высоты на суматоху внизу, и
не молодых офицеров на корме, возвращавшихся на родину с Филиппинских
островов вместе со своими измученными тропической жарой, бледными женами.
На верхней палубе, у самого трапа, стояла группа сенаторов Соединенных
Штатов - человек двадцать - с женами и дочерьми. Они приезжали сюда
развлечься. И целый месяц их угощали обедами и поили вином, пичкали
статистикой, таскали по горам и долам, на вершины вулканов и в залитые
лавой долины, чтобы показать все красоты и природные богатства Гавайев.
За этой-то веселящейся компанией и прибыл в гавань большой пароход, и
с нею прощался сегодня Гонолулу.
Сенаторы были увешаны гирляндами, они просто утопали в цветах. На
бычьей шее и мощной груди сенатора Джереми Сэмбрука красовалась добрая
дюжина венков и гирлянд. Из этой массы цветов выглядывало его потное лицо,
покрытое свежим загаром. Цветы раздражали сенатора невыносимо, а на толпу,
кишевшую на пристани, он смотрел оком человека, для которого существуют
только цифры, человека, слепого к красоте. Он видел в этих людях лишь
рабочую силу, а за ней - фабрики, железные дороги, плантации, все то, что
она создавала и что олицетворяла собой для него. Он видел богатства этой
страны, думал о том, как их использовать, и, занятый этими размышлениями о
материальных благах и могуществе, не обращал никакого внимания на дочь,
которая стояла подле него, разговаривая с молодым человеком в изящном
летнем костюме и соломенной шляпе. Юноша не отрывал жадных глаз от ее лица
и, казалось, видел только ее одну.


Страницы: (6) : 123456

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Народ безмолвствует. В толпе
действуют комиссии, прохаживаются детективы.

РУБИ-КИРЯЙ (отважно). Произвол! Его уводят.
МСЬЕ ДВУРОЖКО (вытирая руки о рубаху Самарского). Я так и знал. Когда я
увидел его в первый раз, я сразу понял, что мы его растерзаем.
ЛАЗАРЕНКО (вытирая руки о рубаху мсье Двурожко). А все-таки жалко
парня.
САМАРСКИЙ. Здесь не место либерализму (помахивает топором). Кто
следующий?

Народ молча расходится.

Занавес


Комментарии

Одноактная пьеса. Написана во время учебы на Высших литературных курсах
в Москве в 1966-1967 гг. О факте существования этого произведения, об
описываемых событиях и действующих лицах пьесы рассказал в письме к В.
Шугаеву сокурсник Вампилова, имя которого, к сожалению, установить не
удалось. Его письмо датировано 26 декабря 1977 г.:

"Слава!
Шлю тебе Саши Вампилова вещичку. Написана она им в 66 году, когда мы
вместе учились на ВЛК. Было у нас собрание, на котором мы взяли да и
исключили с ВЛК Мишаткина Юру. Он живет сейчас в Волгограде. Теперь уже
трудно восстановить, что послужило причиной. В общем-то какая-то ерунда,
что-то действительно было связано с женщинами. Вроде бы он где-то что-то про
кого-то болтанул. Все вошли в раж, и кончилось это его исключением. Теперь
все мы с сожалением вспоминаем про это дурацкое собрание. А Саша сразу же
сочинил вот эту пьеску. Почему она оказалась у меня и не первый экземпляр, я
тоже уже не помню. Впрочем, я собирал всякие эпиграммы и шаржи за те два
года и вот недавно полез в архив и вдруг обнаружил Сашино сочинение. Я знаю,
есть комиссия по наследству, но кто в ней - не знаю. Думаю, что ты больше
меня знаешь в этом. Вот и шлю ее, эту вещь, в комиссию.
Мишайкин - Мишаткин Юра. Самарский - Евг. Астахов из Куйбышева.
Лазаренко - Вл. Лазарев из Тулы. Двурожко - Вал. Рожка из Кишинева.
Руби-Киряй - Кутби-Киром из Душанбе. Лариса-Антуанетта - Лар...

Вампилов Александр Валентинович   
«Процесс»