Смотрите также:

Б. Пранскус. Джек Лондон

Анна Мышкина. Джек Лондон

С.Батурин. Биография Джека Лондона

Все статьи


Тарасова Кристина (4 класс). Повесть Джека Лондона

Творчество Джека Лондона

Трагедия индивидуалиста

Мир, в котором все решают деньги (По роману Джека Лондона «Мартин Иден»)

Правдивость романа Джека Лондона «Мартин Иден»

Все рефераты и сочинения


Поиск по сайту:

Введите слова для поиска:


Ваши закладки:

Вы читаете «Сын солнца - Шутники с Нью-Гиббона», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Сын солнца - Шутники с Нью-Гиббона



Джек Лондон. Шутники с Нью-Гиббона

1

- Сказать по правде, я даже боюсь везти вас на Нью-Гиббон, - сказал
Дэвид Гриф. - Ведь пока вы и англичане не уехали с острова и не развязали
мне рук, я ничего не мог добиться и топтался на месте.
Валленштейн, германский резидент из Бугенвиля, налил себе щедрую
порцию шотландского виски с содовой и улыбнулся.
- Мистер Гриф, мы преклоняемся перед вами, - сказал он на отличном
английском языке. - Вы совершили чудо на этом проклятом острове. И мы
больше не станем вмешиваться в ваши дела. Это действительно остров
дьяволов, а старый Кохо - самый главный дьявол. Сколько мы ни пытались
договориться с ним, все напрасно. Он страшный лжец и далеко не дурак.
Прямо-таки чернокожий Наполеон или Талейран, но только Талейран - людоед,
охотник за головами. Помнится, лет шесть тому назад я прибыл сюда с
английским крейсером. Негры тут же попрятались в зарослях, но некоторым не
удалось скрыться. Среди них была последняя жена Кохо. Ее подвесили за
руку, и она двое суток коптилась на солнце. Мы сняли ее, но она все равно
умерла. А потом в реке нашли еще трех женщин, погруженных по самую шею в
холодную проточную воду. У них были перебиты все кости. Очевидно, при
таком способе приготовления они должны стать вкуснее. Когда мы вытащили
этих несчастных, они еще дышали. Удивительно живучий народ! Самая старшая
из них протянула потом, кажется, дней десять... Да, вот вам примерное
"меню" Кохо. Настоящий дикий зверь. И как вам удалось усмирить его,
остается для нас загадкой.
- Я бы не сказал, что мы его усмирили, - ответил Гриф, - хоть иногда
он приходит на плантацию и чуть ли не ест из рук.
- Да, но все-таки вы добились куда большего, чем мы со всеми нашими
крейсерами. Ни немцы, ни англичане его в глаза не видели. Вы были
первый...
- Нет, не я, - возразил Гриф, - первым был Мак-Тэвиш.
- Ах да, я помню его. Такой маленький, сухощавый шотландец. Его еще
называли "Миротворец".
Гриф кивнул.
- Я слышал, что жалованье, которое он получает у вас, больше, чем мое
или английского резидента?
- Боюсь, что так. И поверьте - только не обижайтесь, пожалуйста, - он
стоит этих денег. Мак-Тэвиш всегда там, где пахнет резней. Он просто маг и
волшебник. Без него мне никогда бы не обосноваться на Нью-Гиббоне. Сейчас
он на Малаите расчищает плантацию.
- Первую?
- Да. На всей Малаите нет даже фактории. До сих пор вербовщики
обтягивают свои лодки колючей проволокой. И вот теперь там разбита
плантация. Ну что же, через полчаса мы будем на месте. - Гриф протянул
гостю бинокль. - Вон там, слева от бунгало, вы видите навесы для лодок.
Сзади - бараки. А справа - навесы для копры. Мы уже высушиваем немало
копры. Старый Кохо настолько цивилизовался, что заставляет своих людей
собирать для нас кокосовые орехи.


Страницы: (11) : 1234567891011

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Я обошел залу: двадцать
масок окликнули меня по имени и сказали, как их зовут. Здесь присутствовали
крупнейшие аристократы и финансисты в гнусных маскарадных костюмах Пьеро,
возниц, паяцев, базарных торговок. Все это были люди молодые, благородные,
отважные, достойные уважения; позабыв о своем громком имени, об искусстве
или политике, они пытались возродить бал-маскарад эпохи Регентства, и это
среди нашей строгой и суровой жизни! Мне говорили об этом, но я не верил
рассказам!.. Я поднялся на несколько ступенек и, прислонившись к колонне,
наполовину скрытый ею, устремил взгляд на человеческий поток у своих ног.
Эти домино всевозможных расцветок, эти пестрые наряды, эти вычурные костюмы
являли собой зрелище, в котором не было ничего человеческого. Но вот
заиграл оркестр. О, что тут началось!.. Странные существа задвигались под
его звуки, долетавшие до меня вместе с криками, хохотом, гиканьем; маски
схватили друг друга за руки, за плечи, за шею; образовался огромный
движущийся круг; мужчины и женщины шумно топали ногами, поднимая облака
пыли, и в белесом свете люстр были видны ее мельчайшие атомы; скорость
вращения все увеличивалась, люди принимали странные позы, делали
непристойные движения, дико орали; они вращались все быстрее и быстрее,
откинувшись назад, как пьяные мужчины, воя, как погибшие женщины, и в этих
воплях звучала не радость, а исступление, не ликование, а ярость, точно это
был хоровод душ, проклятых Богом, которые осуждены мучиться в аду за свои
прегрешения. Все это происходило передо мной, у моих ног. Я ощущал ветер,
поднимаемый стремительным бегом масок; каждый мой знакомец, проносясь мимо,
кричал мне какую-нибудь непристойность, от которой лицо мое заливала
краска. Весь этот шум, гам, вся эта неразбериха были не только в зале, но и
у меня в голове...

Дюма Александр (Alexandre Dumas)   
«Маскарад»