Рассказы рыбачьего патруля - Осада Ланкаширской королевы



Джек Лондон. Осада "Ланкаширской королевы"


Вероятно, самым трудным в практике нашей рыбачьей патрульной службы
был тот случай, когда нам с Чарли Ле Грантом пришлось в течение двух
недель держать в осаде большое четырехмачтовое английское судно. Под конец
это дело превратилось для нас в настоящую математическую задачу, и только
чистая случайность позволила нам благополучно решить ее.
Разделавшись с устричными пиратами, мы вернулись в Окленд, но прошло
еще две недели, прежде чем миновала опасность для жены Нейла Партингтона и
она оправилась от болезни. Итак, в общей сложности, лишь через месяц наш
"Северный олень" вновь появился в Бенишии. Без кота мышам раздолье: за
этот месяц рыбаки совсем от рук отбились и стали беззастенчиво нарушать
закон. Огибая мыс Педро, мы заметили признаки оживления среди ловцов
креветок, а по заливу Сан-Пабло шныряло немало рыбачьих баркасов с
Верхнего залива, владельцы которых, завидев нас, спешили вытащить из воды
свои сети и поднять паруса.
Все это, конечно, не могло не вызвать подозрений. Мы тут же
приступили к расследованию, и в первой же и единственной лодке, что нам
удалось захватить, оказалась сеть, которой ловля сельди запрещена. По
закону расстояние в петле от узла до узла должно быть не меньше семи с
половиной дюймов, меж тем как в сети, захваченной нами, узлы находились
один от другого на расстоянии трех дюймов. Это было злостным нарушением
закона, и мы арестовали двух находившихся в лодке рыбаков. Одного из них
Нейл Партингтон взял на "Северного оленя", где тот должен был помочь
нашему патрульному вести судно, а мы с Чарли, забрав второго с собой, ушли
вперед на задержанном баркасе.
Меж тем сельдяная флотилия что есть духу понеслась к берегам
Петалумы, и на всем пути через залив Сан-Пабло мы не увидели больше ни
одного рыбака. Наш пленник, бронзовый от загара бородач грек, угрюмо сидел
на своей сети, а мы вели его судно. То был новенький баркас с реки
Колумбии для ловли лососей, видимо, впервые в плавании, и управлять им
было одно удовольствие. Наш пленник не произносил ни слова и, казалось, не
замечал нас даже тогда, когда Чарли расхваливал его баркас, так что вскоре
мы потеряли к нему всякий интерес, решив, что он крайне необщительный
человек.
Мы прошли Каркинезский пролив и свернули в бухту у Тернерской верфи,
где море было спокойнее. Там в ожидании груза пшеницы нового урожая стояло
несколько английских парусников с железным корпусом, и там же, на том
самом месте, где был задержан Большой Алек, мы внезапно наткнулись на ялик
с двумя итальянцами, оснащенный "китайской лесой" для ловли осетров. Это
явилось полной неожиданностью как для них, так и для нас: не успели они
опомниться, как мы уже были рядом. У Чарли едва хватило времени привестись
к ветру и подвернуть к ним.


Страницы: (9) : 123456789

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Тем временем:

... И это ставят в вину ему же.

-----

Инженерская жена: "Ах, это, право, очень мило. - Что ж, эти люди
слушаются вас?" (А у него - тайный, унижающий его, сговор со старшим
мастером.) - "Не правда ли, у вас есть теперь свой отомобиль? И вы можете
делать все, что хотите?" (А он - черный от грязи, по ночам не спит.)
Не хватает матерьялов; рабочие ропщут; пьянство; дело стало; его
разбирает охота бросить все. Подвертывается дамочка, с которой можно весело
провести время.
Еще - приходит некто бородатый и темный - приставать с "белой
березкой", Святой Русью и прочим и прочим. Говорит набожно и книжно.
Подвертывается - спекулировать.
Все это - мщение подземных сил, уже потревоженных. _Борьба_: их надо
усмирить и обратить на добро людям. Но он-то, из первых, слабый,
сентиментально воспитанный, сам еще плохо "_различает добро и зло_". И
вынести непосильное бремя помогает ему, хотя и поседевшему, одно только
упрямство, скука, "много-знание" (ни на что, ни на какие соблазны не идет
или идет только полшага, ненадолго уступая: это и есть в нем РУССКОЕ:
русский "лентяй", а сделал громадное дело, черт знает для чего; сделал не
для себя, а для кого - сам не знал).
Муж инженерши говорит, _как бы между прочим_: "Дело ваше плохо ладится,
я вижу; тут надо практика: знаете, некто Кацнеленсон купил бы у вас это
дело, хорошо бы заплатил вам за него. Разумеется, поручил бы купить
подставному лицу (черта оседлости...)"

1913 - 1915-1916


КОММЕНТАРИИ

. Публикуемый здесь текст объединяет наброски,
оставленные Блоком в дневнике 1913 года и записных книжках 1915-1916 годов...

Блок Александр Александрович   
«Нелепый человек»