Читайте также:

Тем не менее, все это было довольно унизительно. Могли бы пригласить в гостиную. Благоговение в ней перемешивалось с обидой. В сумочке ее лежало нечто,..

Довлатов Сергей Донатович   
«Жизнь коротка»

О, смелых дум свобода! Дворец Филипппа мне открыт, Я спешился у входа. Иду и вижу: там, вдали, Моей мечты созданье, Спешит принцесса Эболи На тайное свиданье...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Прощение»

Мама и Лера шьют платья к закладке. Дедушка приедет на закладку из Карлсбада. Дай бог, чтобы в день закладки была хорошая погода. На закладке будет государь и обе государыни...

Цветаева Марина Ивановна   
«Музей Александра III»

Смотрите также:

Б. Пранскус. Джек Лондон

С.Батурин. Биография Джека Лондона

Анна Мышкина. Джек Лондон

Все статьи


В чем смысл жизни (По рассказу Д. Лондона «Любовь к жизни»)

Трагедия Мартина Идена (По роману Джека Лондона «Мартин Иден»)

Правдивость романа Джека Лондона «Мартин Иден»

Мир, в котором все решают деньги (По роману Джека Лондона «Мартин Иден»)

Творчество Джека Лондона

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Король греков», страница 1 (прочитано 0%)

«До Адама», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Зеленый Змий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Морской Волк», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Прежде Адама», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Золотой мак», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мудрость снежной тропы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В дебрях севера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пришельцы из солнечной страны», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Желтый платок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В бухте Йеддо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Исчезнувший браконьер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бог его отцов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Великая загадка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Женское презрение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мужество женщины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Строптивый Ян», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Джерри островитянин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Майкл, брат Джерри», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бездомные мальчишки и бродячие коты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бродяги, которые проходят ночью», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Признание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Принцесса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Тень и вспышка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Слезы А Кима», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Меченый», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«По ту сторону рва», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Через стремнины к Клондайку», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Война», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убить человека», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сила сильных», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бродяга и фея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«История, рассказанная в палате для слабоумных», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мятеж на «Эльсиноре»», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Время не ждет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Король греков



Джек Лондон. "Король греков"


Рыбачьему патрулю ни разу не удалось задержать Большого Алека. Он
хвастался, что никто не сумеет поймать его живым, а из прошлого этого
человека было известно, что все попытки взять его мертвым терпели неудачу.
Рассказывали также, что по крайней мере двое из патрульных, пытавшихся
взять его мертвым, поплатились жизнью. При этом никто так систематически и
умышленно не нарушал закона о рыбной ловле, как Большой Алек.
Его прозвали Большим Алеком за исполинское телосложение. Рост его
достигал шести футов и трех дюймов, и соответственно этому он был
широкоплеч и широкогруд. У него были могучие, крепкие, как сталь, мускулы,
а о его недюжинной силе среди рыбаков ходили многочисленные легенды.
Смелость и неукротимость духа не уступали его физической силе, благодаря
чему ему дали еще одно прозвище - "Король греков". Рыбаки, большинство
которых были греки, относились к нему с почтением и слушались, как вожака.
Он и был их вожаком, защищал их интересы, лез за них в драку, вырывал из
лап закона, если они попадались, и так их объединил, что в беде они горой
стояли за него и друг за друга.
Рабочий патруль не раз попытался поймать Большого Алека, но поскольку
ни одна попытка не увенчалась успехом, от этой затеи в конце концов
отказались; естественно, что когда разнесся слух о его приходе в Беншинию,
мне не терпелось увидеть этого героя. Только он появился, как первым
делом, действуя, по обычаю, нагло, сам нашел нас.
В ту пору мы с Чарли Ле Грантом служили под начальством патрульного,
которого звали Карминтел, и все трое находились на "Северном олене",
готовясь к очередному переходу, когда к нам пожаловал Большой Алек.
Карминтел наверняка встречался с ним прежде, ибо они подали друг другу
руки, как добрые знакомые. На нас с Чарли Алек даже не взглянул.
- Я пришел сюда месяца на два - ловить осетров, - сказал он
Карминтелу.
Взгляд его вызывающе блеснул, и мы заметили, что наш патрульный
опустил глаза.
- Хорошо, Алек, - ответил Карминтел тихим голосом. - Не буду тебе
докучать. Пойдем в каюту, там поговорим, - добавил он.
Когда они вошли туда и заперли за собой дверь, Чарли выразительно
подмигнул мне. Я был еще юнцом, плохо разбирался в людях и в поступках
иных из них, поэтому намека не понял. Чарли не стал объяснять, хотя я
почувствовал в этом деле что-то неладное.
Оставив их совещаться, мы, по предложению Чарли, пересели в ялик и
отправились к Старой пароходной пристани, где стоял плавучий дом Большого
Алека. Это была барка, маленькая, но вместительная, столь же необходимая
рыбакам Верхнего залива, как сети и лодки. Нам обоим любопытно было
взглянуть на барку Большого Алека, ибо молва гласила, что она была ареной
многих ожесточенных схваток и вся изрешечена пулями.




Страницы: (8) : 12345678

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Пьер давно уже спал, когда в одиннадцать часов погасло последнее
освещенное окно господского дома. Иоганн Верагут возвращался пешком из
города далеко за полночь; он провел вечер со своими знакомыми в ресторане.
Пока он шел, в теплой атмосфере облачной летней ночи растворились запахи
вина и сигаретного дыма, улетучились взрывы возбужденного смеха и дерзкие
шутки; глубоко дыша чуть теплым влажным ночным воздухом, Верагут неторопливо
шагал по дороге вдоль уже довольно высоко поднявшейся пашни по направлению к
Росхальде, массивные очертания которого безмолвно громоздились на бледном
ночном небе.
Он миновал, не сворачивая, ворота в поместье, бросил взгляд на
господский дом, благородный фасад которого манящим пятном светился на черном
фоне деревьев, и целую минуту с наслаждением и отчужденностью случайного
путника разглядывал эту прекрасную картину; затем он прошел еще несколько
сот метров вдоль высокого забора и достиг места, где у него был лаз и тайная
тропка, ведущая к мастерской. Окончательно протрезвев, невысокий, плотно
сбитый художник направился по мрачному, густо заросшему парку к своему
жилищу, которое вдруг открылось его глазам: над озером мрак расступился,
обнажив широкий овал тускло-серого неба.
Почти черная вода застыла в полном безмолвии, только над поверхностью
мерцал слабый свет, напоминая бесконечно тонкую кожу или мельчайший слой
пыли. Верагут взглянул на часы: скоро час ночи. Он открыл боковую дверь,
ведущую в его комнаты, зажег свечу, быстро разделся, вышел нагишом во двор,
медленно спустился по широким каменным ступеням к озеру и вошел в воду,
которая небольшими плавными кругами поблескивала у его колен. Он нырнул,
проплыл немного, удаляясь от берега, но внезапно почувствовал усталость
после необычно проведенного вечера, вернулся назад и совершенно мокрый вошел
в дом...

Герман Гёссе (Hermann Hesse)   
«Росхальде»





© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.londonjack.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.